Наши проекты:
Журнал · Discuz!ML · Wiki · DRKB · Помощь проекту |
||
ПРАВИЛА | FAQ | Помощь | Поиск | Участники | Календарь | Избранное | RSS |
[3.144.124.232] |
|
Сообщ.
#1
,
|
|
|
Итак, транслитератор готов.
Прежде, чем подключать его, хотелось бы обсудить пару моментов. 1) существует пара вариантов транслитерации: англо-подобная и германо-подобная. Например, YA=Я и JA=Я Нужно ли делать оба варианта? Тогда и пару кнопок придется вешать. 2) В обоих вариантах мне непонятно, как (из чего) сделать такие буквы, как Э, Й, Ь, Ъ ? 3) Если кроме текста ввести еще и программный код, то оно ведь тоже транслитерируется! Представьте себе прогу: инт ПАСЦАЛ WинМаин(ХИНСТАНЦЕ инстанце, ХИНСТАНЦЕ, ЛПСТР, инт)<br>{<br>БООЛ ссс;<br>ПРОЦЕСС_ИНФОРМАТИОН пиПроцИнфо;<br>СТАРТУПИНФО сиСтартИнфо;<br>чар сзДирНаме[ 256 ];<br>чар руние[ 256 ];<br>чар дирмсие[ 256 ];<br>чар Н[ 256 ];<br>чар О[ 256 ];<br>чар П[ 256 ];<br> ГетЦуррентДирецторы( сизеоф( сзДирНаме ), сзДирНаме );<br> ГетСыстемДирецторы( Н, 256 );<br> спринтф( О, "\%с\\ЦОРПОС.ФОТ", Н );<br> унлинк( О );<br> спринтф( П, "\%с\\ТТФ\\ЦОРПОС.ТТФ", сзДирНаме );<br> иф( ЦреатеСцалаблеФонтРесоурце( 0, О, П, НУЛЛ ) ) {<br> АддФонтРесоурце( О );<br> }<br> 4) Если же часть сообщения транслитить, а часть - нет, то представьте, сколько в этом случае гемора!? "Чё делать? Чё делать?!" (с) |
Сообщ.
#2
,
|
|
|
Слушай а прога прикольная ;D ;D ;D
А нельзя ли сделать, что бы все что между тегами не транслить : |
Сообщ.
#3
,
|
|
|
Я предлагаю сделать вообще такую хрень: список с буквами (как на рисунке), который можно редактировать....
[center][/center] Только вот, правда, что делать со всякими Й, Ъ, Ы, Ь (в случае пересекающихся значений).... Но здесь можно поступить методом анализа слова, т.е. типа если слово начинается с ob, то последующий апостроф - это скорее всего твёрдый знак, но это, безусловно, гемор ещё тот, но куда деваться? А по поводу исходников - два варианта: 1. На самом деле нужно просто транлитить всё, кроме [code], [tt], etc.... 2. Транслитить только то, что выделено (выделенный блок, короче). P.S. Кстати, здесь букву а можно вообще убрать, а к е добавить ye. |
Сообщ.
#4
,
|
|
|
Цитата 7in, 07.06.02, 18:57:27 - вот за это я - всеми частями тела! ;DЯ предлагаю сделать вообще такую хрень: список с буквами (как на рисунке), который можно редактировать.... Цитата 7in, 07.06.02, 18:57:27 - можно сделать таблицу для каждого пользователя - шоб биндил клавиши на определенные знаки сам - тогда отпадет проблемма с ъ,ъ ...Только вот, правда, что делать со всякими Й, Ъ, Ы, Ь (в случае пересекающихся значений).... |
Сообщ.
#5
,
|
|
|
Т.е. как? ' - это "ь", а ` - это "ъ", так что ли?
Кстати, ещё одно предложение: сделать автотранслиератор, т.е. переключатель "вкл"/"выкл" во время набора сообщения. Когда наберёшь слово и нажмёшь пробел, оно сразу же переводится. А если текст добавляется из буфера, то его не переводить! |
Сообщ.
#6
,
|
|
|
Цитата 7in, 07.06.02, 20:40:40 - Да, Да, и еще раз ДА!Т.е. как? ' - это "ь", а ` - это "ъ", так что ли? |
Сообщ.
#7
,
|
|
|
пасцал - это круто:)))
вариант Я мне ближе англоязычный YA:) а по поводу твоих буков Э - ea Й - iy ь - ' ъ - уже предложили ` хе, а по прколу, можно еще сделать не транслит, а русскую клаву. то есть, чтобы "ghbdtn" перевелось в "привет" \%) q - й w - ц e - у r - к .... тогда придется господам не местным учить слепой метод набора(если русских буков не нарисовано), набирать несмотря на клаву\%)) зато быстро будет:\%) |
Сообщ.
#8
,
|
|
|
ea - это круто ©
Вообще, если нужно (это я обращаюсь к vot'у), я могу набрать статистику - перед какими и после каких букв/пар букв чаще всего встречаются такие, как Й, Э, Ь, Ы, Ъ и т.п. и вообще - в начале слова или в конце.... Мне кажется, это лучший вариант.... Надо? Есть ещё, конечно, предложение: создать обучаемый транслитератор, т.е. модератор будет исправлять текст, а система принимать к сведению .... ;D ;D ;D Не смотрите на меня так, я сейчас как раз готовлюсь к зачёту по ИИС (информационные интеллектуальные системы), распознавание образов, персептроны там всякие и т.п.... :-/ Или можно ещё подключить словарь (с падежными формами). Т.е. система будет проверять все возможные варианты по словарю ;D И было бы неплохо делать пометку в конце письма, типа.... [Translited] Ещё вопрос: на каком языке ты пишешь транслитератор? Есть, конечно, проблема, которая не решится даже выделением [code]: а что, если я захочу употребить английское слово? Не думаю, что будет красиво смотреться что-нибудь типа "Мицрософт", "Тханк ыоу!", "Плеазе", "Висуал Ц" или "Мотхер фуцкер".... Это, кстати, напоминает мне одну старенькую досовскую программу, произносящую через спикер голосом робота русские слова (SPP называется). И я помню, как мы угарали, когда писали ей английские слова. Мне кажется, что в данном случае смеху будет тоже немало, например, когда слово jaba транслит переведёт как яба.... |
Сообщ.
#9
,
|
|
|
2 7ин:
Черт с ней, статистикой, лучше подскажите, как вот это сделать? >Транслитить только то, что выделено (выделенный блок, короче) Мне нужно знать, _что_именно_ выделено в TEXTAREA чтобы взять это значение, заменить его значение и вставить "взад". Давайте примеры кода на JavaScript! |
Сообщ.
#10
,
|
|
|
Эт ты не в тот раздел залез....
По поводу статистики.... Статистика нужна для того, чтобы создать базу, опираясь на которую можно будет делать меньше ошибок, т.е. встречается тебе, например, ts, ты смотришь где она находится, какие буквы вокруг и проверяешь по базе - вероятнее всего это ц или тс. Иначе глюков будет немерено. Элементарные примеры: shodimost' -> шодимость shema -> шема otsutstvie -> оцуцтвие jadnost' -> ядность lujaika -> луяика dejurstvo -> деюрство jungli -> юнгли pryjok -> прыёк Короче, примеров можно привести кучу.... Система с базой тоже, конечно, будет ошибаться, но всё же куда реже. База много занимать не будет. Можно сделать, например, так: 1 значение - буква в начале, 1 значение - буква в конце, 33 значения - предшественники, 33 - последующие буквы, итого 68 значений/букву. Если сделать по 1 биту на значение (т.е. 0 - вероятнее всего вариант А, 1 - вероятнее вариант В), то для всех 33 букв получится 2244 бита, т.е. всего 280.5 байт. Можно сделать по два бита (для более "умной" проверки сочетаний типа "буква в начале и после неё стоит н"). Это будет весить 561 байт, что очень даже немного. А если учесть, что проблематичные буквы далеко не все и даже не половина, то база будет ещё меньше. Базу я могу создать на 100\% сам, используя самые различные тексты. Могу даже написать процедуру транслита с учётом базы (на Паскале, т.к. и легче проверить, и его я знаю лучше -> меньше ошибок наделяю, а перевести на JS, я думаю, для тебя особой проблемы на составит). Ну что? Как идейка? ;D |
Сообщ.
#11
,
|
|
|
Ну попробуй... Может, чего и выйдет интересное...
А пока - вот черновик транслитератора - попробуйте, пожалуйста: http://pascal.sources.ru/yabb/translit.htm |
Сообщ.
#12
,
|
|
|
Examples, please:
1. Privet, rebyata! Kak delishki, kak detishki? Nu chto, ispytaem nash translit?! Interesno je, chto tam u nas poluchitsya, he! Nu ladno, perevoju! ---> Привет, ребята! Как делишки, как детишки? Ну что, испытаем наш транслит?! Интересно э, что там у нас получится, хе! Ну ладно, перевою! 2. K chislennym metodam lineinoi algebry otnosyatsya chislennye metody resheniya sistem lineinyh algebraicheskih uravneniy, obrascheniya matrits, vychisleniya opredeliteley i nahojdeniya sobstvennyh znacheniy i sobstvennyh vektorov matric. ---> К численным методам линеинои алгебры относятся численные методы решения систем линеиных алгебраических уравнениы, обрасчения матритс, вычисления определителеы и нахойдения собственных значениы и собственных векторов матриц. 3. Burya mgloyu nebo kroet, Vihri snejnye krutya. Tot kak zver' ona zavoet, To zaplachet, kak ditya.... Sizhu za reshyotkoi v temnitse syroi Vskormlyonnyi nevolei oryol molodoy.... ---> Буря мглою небо кроет, Вихри снейные крутя. Тот как зверь она завоет, То заплачет, как дитя.... Сижу за решёткои в темнитсе сырои Вскормлённыи неволеи орёл молодоы.... 4. S tochki zrenija bonal'noi erudicii, ni kajdiy lokal'nyi individuum, pomeschjonnyi v electroliticheskuyu dissociaciyu, sposoben kontrollirovat' tendentsii svoih paradoksal'nyh emotsiy! ---> С точки зрения бональнои ерудиции, ни кайдиы локальныи индивидуум, помесчённыи в елецтролитическую диссоциацию, способен контроллировать тендентсии своих парадоксальных емотсиы! 5. А теперь самое интересное : shodimost' - шодимость shema - шема otsutstvie - отсутствие (Wow!) jadnost' - ядность lujaika - луяика dejurstvo - деюрство jungli - юнгли pryjok - прыёк ;D ;D ;D ;D 2 vot: Я попробую реализовать свою идею. Как сделаю, сообщу, только совсем скоро не обещаю, т.к. сессия и всё такое.... |
Сообщ.
#13
,
|
|
|
[center][glow=red,4,300]ВНИМАНИЕ !!![/glow][/center] Прошу всех оставить здесь заметочку.... Не поленитесь, напишите свои варианты алфавита (для букв от А до Я, в т.ч. Й,Ё,Ъ,Ы,Ь) английскими буквами или символами. Укажите всё варианты букв, которыми вы когда-либо пользуетесь!!![right] - Спасибо! [/right] |
Сообщ.
#14
,
|
|
|
Тривияльные, вроде а, б, с, не привожу, а по остальным вот моя подборочка.
е - e (mesto), je (jesli);<br>ё - io (miod), e (medik), jo (jolka);<br>ж - zh (zhizn');<br>й - j (majka);<br>х - x (xren, xorosho);<br>ч - ch (chainik);<br>ш - sh (shelest);<br>щ - sh (shiotka);<br>ь - ' (dumat'), или просто ljotsia;<br>ы - y (Vysockij, mylo);<br>ъ - ob[b]j[/b]ektivnyj, pod[b]j[/b]ezd ;<br>э - e (era);<br>ю - ju (Jupiter), iu (liudi);<br>я - ja (jarlyk), ia (miaso);<br> |
Сообщ.
#15
,
|
|
|
Вот уже начались разногласия
И неоднозначности... |
Сообщ.
#16
,
|
|
|
Неее. Моя подборка - не трафарет, я, например, вообще вряд ли фишкой этой (транслятором) пользоваться буду, благо дело, пока с компом порядок
|
Сообщ.
#17
,
|
|
|
Народ - не парьтесь. Скачайте штирлица, там есть 8 схем переколировки в транслит и обратно, причем ГОСТ тоже.
|
Сообщ.
#18
,
|
|
|
А вообще есть вохзможность добавить в YABB новые теги? Если есть то
[translit] .... [/translit] a = [a] б = [b] .... но конечно оставить и f=ф (тривиальные случаи) |
Сообщ.
#19
,
|
|
|
2 Мурф:
Обсуждение правил тебе на пользу не пошло )) Где ссылка-то? |
Сообщ.
#20
,
|
|
|
2 andrey
Мы рассматриваем оба варианта: 1) Транслитерация на стороне браузера с помощью JavaScript. 2) То же на стороне сервера с помощью CGI. Второй вариант кажется более медленным. В смысле, пользователь не видит результата, пока не нажмет кнопочку отправить или предпросмотр. |
Сообщ.
#21
,
|
|
|
Цитата vot, 09.06.02, 18:13:53 2 Мурф: Обсуждение правил тебе на пользу не пошло )) Где ссылка-то? А я хрен знаю =) Называется Shtirlitz for Windows ’95 У меня же интернет кастрированый, я ее с компашки взял. Могу намылить. |
Сообщ.
#22
,
|
|
|
Хотите полюбоваться на всё богатство выбора? (Спасибо Мурфу!
<br>* Library of Congress<br>АБВГДЕЗИЙКЛМНОПРСТУФЦЪЫЬ<br>ABVGDEZIJKLMNOPRSTUFC"Y'<br>Ё=JO Ж=ZH Х=KH <br>Ч=CH Ш=SH Щ=SHCH<br>Э=EH Ю=JU Я=JA<br><br>* Pokrovsky EuroTex-92<br>АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФЦЩЪЫЬ<br>ABVGDEZIKLMNOPRSTUFCWXYQ<br>Ё=JO Ж=ZH Й=JI<br>Х=KH Ч=CH Ш=SH<br>Э=EH Ю=JU Я=JA<br><br>* Volapuyk<br>АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЫЬ<br>ABVGDEJZIKLMNOPRSTUFHCYX<br>Ё=Y` Й=I` Ч=C`<br>Ш=S` Щ=H` Ъ=X`<br>Э=E` Ю=U` Я=A`<br><br><br>* ГОСТ-16876-71<br>АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФЦЫЬ<br>ABVGDEZIKLMNOPRSTUFCY`<br>Ё=JO Ж=ZH Й=JJ Х=KH <br>Ч=CH Ш=SH Щ=HH Ъ=`` <br>Э=EH Ю=JU Я=JA<br><br>* Клавиатура<br>Ё"№;:?Ё<br>~@#$^&`<br>ЙЦУКЕНГШЩЗХЪйцукенгшщзхъ<br>QWERTYUIOP{}qwertyuiop[]<br>ФЫВАПРОЛДЖЭфывапролджэ<br>ASDFGHJKL:"asdfghjkl;'<br>ЯЧСМИТЬБЮ,ячсмитьбю.<br>ZXCVBNM<>?zxcvbnm,./<br><br>* KOI-7<br>юабцдефгхийклмнопярстужвьызшэщчъ<br>@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_<br>ЮАБЦДЕФГХИЙКЛМНОПЯРСТУЖВЬЫЗШЭЩЧЪ<br>`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~<br><br>* Универсальная<br>АБВГДЕЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЪЫЬЬЬ<br>ABVGDEZIJKLMNOPRSTUFHC`Y'QX<br>Ё=JO Ё=Y` Ж=ZH Й=JJ<br>Й=I` Й=JI Х=KH Ц=TZ<br>Ч=CH Ч=C` Ш=SH Ш=S`<br>Щ=SCH Щ=H` Щ=SHCH Щ=HH<br>Щ=W Ъ=`` Ъ=X` Э=EH<br>Э=E` Ю=JU Ю=U` Я=JA<br>Я=A`<br><br>* Упрощенная<br>А=A Б=B В=V Г=G Д=D<br>Е=E Ё=JO Ж=ZH З=Z И=I<br>Й=J К=K Л=L М=M Н=N<br>О=O П=P Р=R С=S Т=T<br>У=U Ф=F Х=X Ц=C Ч=CH<br>Ш=SH Щ=SCH Ъ=` Ы=Y Ь='<br>Э=E Ю=YU Я=YA<br><br><br>Автозамена<br>ет*->эт*<br>*ыи->*ый<br>поет*->поэт*<br>дуел*->дуэл*<br>екс*->экс*<br>електр*->электр*<br>ео*->эо*<br> |
Сообщ.
#23
,
|
|
|
Всё, девочки, я выдохся!
Недельная борьба с нетскейпом на предмет обработки содержимого поля TEXTAREA завершилась полной победой нетскейпа. Я сдаюсь. Сделать не могу Вижу только 2 варианта дальнейшей реализации транслитератора: 1) На стороне клиента только для эксплорера. 2) На стороне сервера: пользователь обрамляет свой текст тэгами [translit]privet![/translit], а сервер при отправке/предпросмотре переводит это в русский текст. Честно сказать, со вторым вариантом мне совсем не хочеся возиться... |
Сообщ.
#24
,
|
|
|
А ещё можно сделать виртуальную клаву Как со смаиликами, но только вместо смайликов - буковки АБВГД....
И разместить их в виде клавиатуры (можно свотографировать клаву и ImageMap либо нарезать). Включение выключение - в настройках каждого пользователя, так как мне, например, она (будем надеятся) никогда не понадобиться. |
Сообщ.
#25
,
|
|
|
2vot #22
Однако маибольшая проблема, IMHO, в букве Ж, ведь все пишут её как J а это иногда надо понимать как Ю |
Сообщ.
#26
,
|
|
|
a b v g d e j z i i' k l m n o p r s t u f h c ch sh sh' '' y ' je ju ja
Tol'ko imei'te vvdu, chto smai'liki perevodit' ne nado; konechno luchshe sdelat' tegi, mejdu kotorymi ne nado perevodit' naprimer [eng]...[\eng]. Hot' ja i pishu j - j (jeludok), no luchshe sdelat' zj ili jz, chtoby ne bylo putanic v slovah (jeludok budet kak eludok). Udachi! |
Сообщ.
#27
,
|
|
|
Основные проблемы не только в том, что сложно понять двухбуквенные комбинации (т.е. то ли это ц, то ли тс), но и в том, что все пишут по-разному. И все по-разному привыкли писать. И даже, если ты напишешь красными мигающими буквами в полэкрана, что надо писать по ГОСТу, всё равно люди будут делать ошибки, т.к. они уже привыкли к такой раскладке. Вообще, если б все писали по ГОСТу, проблем было бы меньше! И можно было бы любую русскую букву привязать к одному символу (и исчезла бы проблема с ц и тс).
К тому же, красными буквами в полэкрана, разумеется, никто делать не будет, следовательно, предупреждения в 50\% случаев будут просто напросто игнорироваться (может быть даже по невнимательности).... А по поводу вирт. клавы вопрос: сколько часов ты будешь печатать своё сообщение, нажимая мышкой на буквы? А если привязать их к обычным клавишам, то всё равно люди будут промахиваться и после набора всего текста, половину придётся исправлять. Особенно это проблематично для тех, кто плохо знает клавиатуру, и тогда они будут считать, какая по счёту и в каком ряду нужная им буква находится.... 1,2,3,4,5.... Люди, нужны ещё предложения и мнения по поводу.... КАК ЛУЧШЕ ОРАГНИЗОВАТЬ ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ ? И ещё раскладки, разумеется ;D |
Сообщ.
#28
,
|
|
|
Да лана, в чем проблема-то? Ну и фиг с ним, что люди ошибаться будут. Ну, прикольно чиать будет, но все равно гораздо веселее, чем в транслите. Так что имхо нужно делать гост и точка. Причем, конечно, лучше в тагах. И на стороне клиента. А в опере будет работать?
|
Сообщ.
#29
,
|
|
|
Если с тэгами, то будет работать в IE/NN/O6
|
Сообщ.
#30
,
|
|
|
Jelektrichestvo
Jeto Jekologiya Jepikur Jevrika Jemigraciya ========= Электричество Это Экология Эпикур Эврика Эмиграция |
Сообщ.
#31
,
|
|
|
Идея всё равно классная и до уму её довести можно.
Например, сделав виртуальную клавиатуру для особо беспонтовых сочетаний. Или просто подсказку. :D |
Сообщ.
#32
,
|
|
|
....беспонтовых сочетаний .Например?
|
Сообщ.
#33
,
|
|
|
Например, для буков, которые в транслите обозначаются необдазначно. (см. предыдущую мессагу) :D
|
Сообщ.
#34
,
|
|
|
А че прикольно! ;D
|
Сообщ.
#35
,
|
|
|
http://yandex.ru/yandsearch?text=moget+u+yandex+ishodniki+translita+soprem\%3F
;D ;D ;D а если серьезно, юзеры не знающие раскладки клавиатуры пусть щелкают мышью по буквам (один фиг на скорость это не повлияет), а для тех кто знает переводить в соответствии с раскладкой q-й w-ц у-e r-к |
Сообщ.
#36
,
|
|
|
2 vot
посмотри прогу PuntoSwitcher- я ей уже довольно-таки долго пользуюсь-или свяжись с ее издателями-она в процессе набора на клаве переключает кодировку(причем,что самое непонятное,она делает это правильно-за 2 месяца работы всего 1 ошибка)-причем иногда переключает с начала слова(например,когда оно начинается на ь и состоит не из 1 буквы) ,или же, когда это не очевидно,после пробела-еще эта прога умеет заменять 2-ую заглавную букву в слове(к сожалению,не могу привести пример ) P.S. она бесплатная |
Сообщ.
#37
,
|
|
|
А я ещё с её помощью сделал по нажатию WinStart-Z сворачивание, а по WinStart-X - разворачивание ;D
Вообще, эта программа не поможет.... Ведь если б можно было переключить раскладку, то её переключали бы и без помощи Punto Switcher'а.... А проблема в том, что: 1. Либо нельзя переключить раскладку 2. Либо нет русских буковок на клавиатуре (красненьких наклеек) 3. Либо и то, и другое 2 fog: А тем, кто владеет слепым методом печати можно вообще не париться, написал "Ghbdtn", нажал кнопенцию, а там опа! "Привет" появилось ;D |
Сообщ.
#38
,
|
|
|
Цитата Misha Muhin, 17.06.02, 18:41:52 свяжись с ее издателями 2Codemaster: Тут про Punto Switcher речь пошла. Отзовись. Хотя прога, в данном случае, не поможет! |
Сообщ.
#39
,
|
|
|
Хорошо, что мой Punto Switcher вспомнили. Хотя он тут не поможет. Я лично за то, чтобы ввели тег транслита. Синтаксису пусть учатся, или можно позволить клиенту настраивать правила обратной транслитерации и сохранять ее в кукисах?
|
Сообщ.
#40
,
|
|
|
Цитата Codemaster, 18.06.02, 06:26:14 Хорошо, что мой Punto Switcher вспомнили. Хотя он тут не поможет. Я лично за то, чтобы ввели тег транслита. Синтаксису пусть учатся, или можно позволить клиенту настраивать правила обратной транслитерации и сохранять ее в кукисах? 8) А КАК ЭТО СДЕЛАНО?(если не секрет) она знает все слова или только типичные для языка буквосочетания? и еще:как она меняет кодировку в практически любых приложениях(доступ как осуществляется) |
Сообщ.
#41
,
|
|
|
Доступ осуществляется через глобальный хук
Она знает не все слова,но по межпробельным сочетаниям догадывается, что напечатано - слово или лажа. Для этого у неё есть специяльные правила, которые занимают ~ 200 k в архиве. замена слова осуществляется поcылом в приложение N backspace'ов, где N - длина "неправильно" напечатанного слова. Может запоминать исключения. Есть отмена исправления. Попробуйте её и вы забудете о том, что такое болящие от непрерывных переключательств пальцы. Позвоните в наш телемагазин прямо сейчас и вдобавок Вы бесплатно получите доступ к поисковой системе Яndex! |
Сообщ.
#42
,
|
|
|
Не в обиду Codemaster'у, но мне переключить раскладку не так уж и сложно, тем более 100\% гарантия, что слово напишется правильно
|
Сообщ.
#43
,
|
|
|
Сантекс,а почему ты думаешь что он обидиться!
|
Сообщ.
#44
,
|
|
|
Я обиделся :-[
P.S. Я сам использую Punto Switcher только при тестировании, однако много народу его юзают... |
Сообщ.
#45
,
|
|
|
Да ладно, обиделся он, посмотрите на него ;D Сам даж не юзаешь Я тож некоторые свои проги юзаю тока для тестинга!
|
Сообщ.
#46
,
|
|
|
Не, хорошая прога.... В принципе, её можно поставить хотя бы с отключенной опцией автопереключения раскладки, а исправлять самому по кнопке "Pause"
2 Codemaster: Добавь, плиз, две функции, ну очень полезные (почти как кукурузные палочки "хрум-хрум"): 1. [x] Не переводить однобуквенные слова (добивает) 2. На вкладке "устранение проблем" рядом с [x] Backspace и [x] Del поставь: [x] Только при исправлении слова (т.е. если ты исправляешь слово, то не переключать, а если пишешь новое (например, стёр слово или текст полностью), то переключать, если оно набрано неправильно) |
Сообщ.
#47
,
|
|
|
Цитата SUnteXx, 19.06.02, 15:35:15 Да ладно, обиделся он, посмотрите на него ;D Сам даж не юзаешь Я тож некоторые свои проги юзаю тока для тестинга! Везет некоторым!А вот мои проги мне не поюзать.Во всяком случае у меня такого желания не возникает! |
Сообщ.
#48
,
|
|
|
Цитата 7in, 19.06.02, 20:31:02 1. [x] Не переводить однобуквенные слова (добивает) А какие слова? И почему добивает? Цитата 2. На вкладке "устранение проблем" рядом с [x] Backspace и [x] Del поставь: [x] Только при исправлении слова (т.е. если ты исправляешь слово, то не переключать, а если пишешь новое (например, стёр слово или текст полностью), то переключать, если оно набрано неправильно) А как я угадаю, что ты исправляешь слово? Ну, тыкнул ты курсором в середину и исправляешь. Ps не знает этого наверняка. 2SunteXX: Да не обиделся я, никого же не заставляю юзать... |
Сообщ.
#49
,
|
|
|
2 Codemaster:
1. Добивает потому, что когда я пишу одну букву (формулу, например, или ещё что), то он её часто переделывает! Сделай, плиз.... 2. А разве нельзя смотреть, где находится курсор и читать этот объект? ;D |
Сообщ.
#50
,
|
|
|
Здесь пару раз говорили, что в тагах лучше...
Но, по-моему, лучше перевод на месте (выделением блока) по 2-м причинам: 1. Пользователь сразу увидит результат и сможет подправить, если что. 2. Если изменится алгоритм транслитерации, то часть предыдущих сообщений будет испорчена :-[ P.S. Codemaster, ты куды пропал? |
Сообщ.
#51
,
|
|
|
Цитата Jin X, 29.06.02, 20:27:58 P.S. Codemaster, ты куды пропал? Он заходит сюды редко... кидайте лучше ему ссылки на топики, где ему надо принять участие... |
Сообщ.
#52
,
|
|
|
Цитата Jin X, 29.06.02, 20:27:58 Здесь пару раз говорили, что в тагах лучше... Но, по-моему, лучше перевод на месте (выделением блока) по 2-м причинам: 1. Пользователь сразу увидит результат и сможет подправить, если что. 2. Если изменится алгоритм транслитерации, то часть предыдущих сообщений будет испорчена :-[ Есть проблема с распознаванием выделенного блока как в Нетскейпе, так и в любимой некоторыми Опере. Мне тоже по душе именно такой вариант, но инструмента для его реализации я не нашел |
Сообщ.
#53
,
|
|
|
2 vot: Ну тогда хоть для IE можно сделать (как доп.функцию)....
Хм.... а вот интересно, сложно ли при смене транслитератора заменить все последовательности во всех мессагах, например, [lit] на [lit1] ? |
Сообщ.
#54
,
|
|
|
вы это. забейте на осла, нетшкафа и опёру; ориентируйтесь на мозиллу и конкуерор -)
|
Сообщ.
#55
,
|
|
|
Крутое у тебя предложение ничего не скажешь
|
Сообщ.
#56
,
|
|
|
sorry za translit ;) nadejus' skoro pojavit'sja dvizhek kotoryj perevodit' budit
li4no ja dlja vorda sdelal makros kotoryj bolee menee normal'no perevodit translit -> russian vot 4to ja pridumal: sna4ala ja proerjaju net li dannopgo slova v anglijkom slovare (Pravil'noli ono napisanno na anaglijskom!) dal'she smotrju 4to eto za slovo naprimer "to" ili "a" ... ili slova kotorye po anglijski i po russki pishutja odinakovo! (ja dlja etogo slovar' avtomati4eski sostavljaju ) esli sosednie slova anglijskije to ja ostavljaju bez perevoda! esli net to ja na4inaju perevodit' perevjel slovo po ljuboj sisteme proveril est' li ono v russkom slovare esli netu to ja po o4eredi bukvi menjaju do teh por poka takogo slova ne pojavit'sja v slovore v samom otvratnom slu4ae prihodit'sja u pol'zovotelja sprashivat' a 4to zhe on imeet vvidu ! i rabotaet eta gadina nu OOOOO4en' medlinno no e'ffektivno kstati u menja byli problemy s bukvoj e' v smisle (e'lektri4estvo) s opostrofom udobno! ja uzhe privyk . predlagaju takie varianty ' - mjagkij znak e' - (e')lektri4estvo ja,ya - eto i tak ponjatno esli 4to eshe vsponju dopishu |
Сообщ.
#57
,
|
|
|
При автоматической конвертации было бы не плохо добавить подпись (или надпись ) "Сконвертированно автоматически...", а то те, кто не в курсе, будут думать, что пишет безграмотный или на клавиатуре с акцентом ;)
|
Сообщ.
#58
,
|
|
|
Сообщ.
#59
,
|
|
|
Пришли мне, пожалуйста, страничку, из которой это вызывается!
|
Сообщ.
#60
,
|
|
|
у меня вызвалось прямо с линка
выслать содержимое? |
Сообщ.
#61
,
|
|
|
лажа в том что скрипт не пишет в текстовую форму любого вызвавшего его окна как на оригинальном сайте. РазбираЦа надо. Я этим занимаюсь, но по срокам ничего не скажу - у меня аврал до 1 сентября.
|
Сообщ.
#62
,
|
|
|
Цитата 7in, 08.06.02, 21:15:00 [center][glow=red,4,300]ВНИМАНИЕ !!![/glow][/center] Прошу всех оставить здесь заметочку.... Не поленитесь, напишите свои варианты алфавита (для букв от А до Я, в т.ч. Й,Ё,Ъ,Ы,Ь) английскими буквами или символами. Укажите всё варианты букв, которыми вы когда-либо пользуетесь!!![right] - Спасибо! [/right] Есть програмка "Транслит'ер", там алфавит такой: а-a;б-b;в-v;г-g;д-d;е-e;ж-zh;з-z;и-i;й-j;к-k;л-l;м-m;н-n;о-o;п-p;р-r;с-s;т-t;у-u;ф-f; х-h;ц-c;ч-ch;ш-sh;щ-sch;ь-';ы-y;ъ-";э-je;ю-ju;я-ja |
Сообщ.
#63
,
|
|
|
Совестными усилиями (great thanx to hummy!) сделана вторая версия транслитератора.
Особенности второй версии: Просьба ко всем - попробовать и сообщить о глюках: http://pascal.sources.ru/yabb/transliter.htm [P.S. первую версию можно посмотреть на http://pascal.sources.ru/yabb/translit.htm] |
Сообщ.
#64
,
|
|
|
вместо подсказки уже можно сделать виртуальную клавиатуру, как в наладонниках
|
Сообщ.
#65
,
|
|
|
Цитата bin, 14.09.02, 13:29:25 вместо подсказки уже можно сделать виртуальную клавиатуру Сможешь "нарисовать"? Желательно без использования графики... |
Сообщ.
#66
,
|
|
|
Outlander 15/09 16:46:38 wrote:
Цитата Спасибо большое воту и остальным кто сделал нормальный транслитератор вот только одна проблема это - 4 ~ ч но без этого жить можно! есче раз спасибо! вот и перая проблема sch != щ :( еще что найду - напишу Fixed. |
Сообщ.
#67
,
|
|
|
Транслитератор наконец-то прикручен к форуму.
См. кнопочку Sch -> Щ при постинге. Благодарности: Объявляется благодарность hummy за активное участие в разработке, отладке и тестировании транслитератора! Thanx, hummy! |
Сообщ.
#68
,
|
|
|
Цитата vot, 07.06.02, 16:00:18 Итак, транслитератор готов. Э-э-э... Я что-то не совсем понимаю, что это за ФИЧА будет? ДЛЯ ЧЕГО ОНА НУЖНА ??? |
Сообщ.
#69
,
|
|
|
Эта фича нужна тем, у кого нет на клаве русских наклеек.
А также тем, кого ломает читать текст, набранный латинскими буквами |
Сообщ.
#70
,
|
|
|
Полезная вещь, но как и где её можно настроить, если она "прикручена" к форуму?
|
Сообщ.
#71
,
|
|
|
Вот, что мне транслитор перевёл:
sch xh x h q yi i j щ щ x х q ый и й Т.е. h=x yi=j ??? Или это недокументированные вещи? |
Сообщ.
#72
,
|
|
|
Наверное просто их стоить сделать документированными :)
|
Сообщ.
#73
,
|
|
|
Дима, ты все темы начинаешь читать с конца, а не с начала?
|
Сообщ.
#74
,
|
|
|
Привет всем,
если кому-то интересен вопрос перевода транслитерации самим форумом - посмотрите на http://polusharie.com - там есть опция при посылке сообщения "Переводить текст из транслитерации в русские буквы", выбрав ее форум сам переведет транслитерацию на руссикй и покажет в том же окне или при отправке отправит уже переведенный текст. Кроме того у нас была также транслитерация сделана через JavaScript, но мы ее заменили на внутрифорумную на Перле, чтобы теги и многое другое не переводить на русский и чтобы она была всем доступна, т.к. у многих JavaScript отключены попросту. Андрей Отмахов "Восточное Полушарие" http://polusharie.com |
Сообщ.
#75
,
|
|
|
Неплохо, но он Windows MustDie перевёл как Wиндоwс-МустДие :)
Просто надо добавить двойственные значениея в алфавит например V and W = В итд. |
Сообщ.
#76
,
|
|
|
Неплохо было бы, если бы это дело понимало зарезервированные слова и не
транслитировала их. Например: Windows - must die! Linux - forever! Что бы не писалось нечто вроде "виндовс - маст дие! Линукс - форевер!", а оставался текст неизменным. Имхо, надо сделать так, что бы список зарезервированных слов был изменяем/пополняем. |