Наши проекты:
Журнал · Discuz!ML · Wiki · DRKB · Помощь проекту |
||
ПРАВИЛА | FAQ | Помощь | Поиск | Участники | Календарь | Избранное | RSS |
[18.119.126.80] |
|
Сообщ.
#1
,
|
|
|
доброго времени суток, уважаемые
обращаюсь к вам всем с просьбой о помощи и просьбой в содействии в создании "руководства по cvs базового(!) уровня". т.е. пришел чел, прочитал и для начал ему должно хватить дело в том,что сейчас я как студент прохожу практику и мне поручили создать это "произведение"... с одной стороны-вроде нужно знать досконально, с другой-пока разбирался сам, чуть не поседел, а cvs собираются внедрять здесь. так что пока здешние рзберутся, бюджет конторы упадет... кто-нибудь из вас всерьез занимался CVS??? кто-то работал в команде с использоманием CVS??? подскажите, какие наиболее пункты важны для "базового" руководства? прошу не отсылать меня на один НЕчитабильный перевод, чесссн слово... не помню ссылку, но все поисковики выдают его по "СVS -- ..." да, именно 2 тире жду. заранее спасибо. |
Сообщ.
#2
,
|
|
|
Сообщ.
#3
,
|
|
|
Цитата karlson @ вот это смотрел? http://www.opennet.ru/docs/RUS/cvs/ Цитата choodo @ прошу не отсылать меня на один НЕчитабильный перевод, чесссн слово... не помню ссылку, но все поисковики выдают его по "СVS -- ..." да, именно 2 тире |
Сообщ.
#4
,
|
|
|
это вполне полное и понятное руководство.
перевод официальной документации. лучшее врядли что найдете. http://www.opennet.ru/base/dev/cvs_for_developer.txt.html Цитата choodo @ НЕчитабильный перевод P.S. а что значит НЕчитабельный перевод? |
Сообщ.
#5
,
|
|
|
http://www.citforum.ru/programming/digest/cvsintrorus.shtml
|
Сообщ.
#6
,
|
|
|
Еще вот здесь достаточно хорошая дока лежит: Краткое руководство по CVS
|
Сообщ.
#7
,
|
|
|
Цитата karlson @ а что значит НЕчитабельный перевод? это значит, что наверное, лучше читать оригинал, нежели перевод... мне, например, трудно усвоить его из-за каких-то смысловых "искусственных" построений предложений, ну ты же сам знаешь, что, например, нельзя перевести всю соль русского анекдота на английский и строгий тонкий юмор английского в переводе может быть искажен... короче, не надо было строить вавилонскую Добавлено Цитата Flex Ferrum @ Еще вот здесь достаточно хорошая дока лежит: Краткое руководство по CVS дейсвитетельно стоящая вещь! must read! спасибо. |