Наши проекты:
Журнал · Discuz!ML · Wiki · DRKB · Помощь проекту |
||
ПРАВИЛА | FAQ | Помощь | Поиск | Участники | Календарь | Избранное | RSS |
[18.224.37.68] |
|
Сообщ.
#1
,
|
|
|
Как правильно писать:
1. "min-цена" или "min цена"? 2. "стек" или "стэк"? 3. "хеш" или "хэш"? |
Сообщ.
#2
,
|
|
|
1) только вариант 2;
2) только вариант 1; 3) предпочтителен вариант 2. |
Сообщ.
#3
,
|
|
|
Цитата Как правильно писать: Имхо, это английский язык, как хочешь так и пиши, в словарях русского языка это вряд ли будет как то ограничено. Вообще, если уже о грамматике думать, то надо всё переписать: 1. Минимальная цена 2. Очередь 3. Контрольная сумма В любом варианте можно найти замену на русском. А если это "для себя", то, опять же, везде по своему говорят, кто то даже вместо "хэш", говорит "кэш" и не парится |
Сообщ.
#4
,
|
|
|
Цитата BlackSun @ Как правильно писать: Английские слова правильно писать на английском. |
Сообщ.
#5
,
|
|
|
Стек - ни разу не очередь. А хэш - ни разу не контрольная сумма.
|
Сообщ.
#6
,
|
|
|
Цитата B.V. @ Английские слова правильно писать на английском. А если я, скажем, пишу помощь юзеру, я же не буду в русский текст пихать англ. слова, уж лучше на русском. Просто меня всегда интересовал вопрос, читается же как "стэк", а везде в инете пишут "стек" и т.д. Например, "стек юнитов" - не напишешь же "пачка юнитов" или "stack юнитов". Можно написать "отряд юнитов", но у геймеров у самих в ходу "стек юнитов" ) Интересно, что гугл-переводчик переводит как "стек", так и "стэк", только при переводе "стэк" почему-то не даются ремарки к переводу, а при "стек" - даются! |
Сообщ.
#7
,
|
|
|
Цитата BlackSun @ Интересно, что гугл-переводчик переводит как "стек", так и "стэк" Лучше смотреть не в переводчике, а в поиске гугл. Набираешь "стек структура" и тут же получаешь кучу подсказок со словом "стек". Пробуешь заменить на "стэк" и тут же получаешь подчеркивание неверно введенного слова и те же самые подсказки выбора со словом "стек". Сразу все ясно и сам поиск можно даже не выполнять. С хеш\хэш сложнее, т.к. допустимы оба написания. Соотв-но гугл не подчеркивает как неверное ни то, ни другое, и выдает подсказки на оба написания. Значит допустимы оба. Тут лучше выполнить поиск и посмотреть в каких более или менее ответственных источниках какое написание используется (отсекая всяческие форумы, хабрахабры, хакеры и т.п.). И тут видно, что используются оба. Остается либо самому выбрать любое, либо следовать ГОСТ (набираем в поиске "хеш ГОСТ", получаем подчеркивание и затем убеждаемся, что в ГОСТ 34.311-95 и 34.311-2012 используется написание "хэш" и "хэширование"). |
Сообщ.
#8
,
|
|
|
Цитата Akina @ Стек - ни разу не очередь. А хэш - ни разу не контрольная сумма. Тогда "Стопка" и "Свёртка"? Цитата B.V. @ Английские слова правильно писать на английском. leo, насколько у вас всё серьёзно |
Сообщ.
#9
,
|
|
|
Цитата VisualProg @ Тогда "Стопка" и "Свёртка"? Ни тот, ни другой термины не имеют вменяемого эквивалента. Лучше, если уж так упёрлось, посвятить первую главу терминам и определениям, а потом писать, не подыскивая заменителей. |